過去三年受疫情影響許多演出受到停擺,舞團在演出停轉之際轉換創作模式發展了兩部舞蹈電影。這次藝術⽣活節首度將活動場域擴及至部落族人的住家,歡迎每一位朋友走進客廳一同觀賞蒂摩爾古薪舞集經典系列作品之舞蹈電影:《kemeljan.知!所以︖》與《bulabulay mun?》。
A lot of performances were canceled over the past three years because of Covid, and we took that opportunity to transform our creativity by making two dance films called kemeljang.So? and bulabulay mun?. This festival will be the first at which we extend the event venue into the homes of local residents. Festival attendees will be welcomed into people’s living rooms to watch the two films.
A lot of performances were canceled over the past three years because of Covid, and we took that opportunity to transform our creativity by making two dance films called kemeljang.So? and bulabulay mun?. This festival will be the first at which we extend the event venue into the homes of local residents. Festival attendees will be welcomed into people’s living rooms to watch the two films.
《bulabulay mun?》黎宇文
bulabulay mun? - Maurice LAI Yu-man
時間 Time:2023.8.19(六/SAT)14:00-15:00
地點 Location:巴魯的客廳 Baru's Livingroom
《bulabulay mun?》
《bulabulay mun?》是一齣根據「牡丹社事件」發展的舞蹈電影,蒂摩爾古薪舞集以南排灣「新保將e ne lja古謠讚」,重現這段淹沒於時光的戰爭史,踩著前進戰場的步伐,在古謠百轉千迴的律動之中,我們再次向天地放聲嘶喊,百年前守護家園的身影,難道不應該深深烙印在歷史的印記中嗎?
bulabulay mun?
Tjimur Dance Theatre adopted the “e ne lja sinvaudjan a nia qati” from Southern Paiwan to reconstruct this historical battle that has been forgotten as time goes by. We walked in step like soldiers going to war. With the ever-changing rhythms of the ancient ballad, once again, we shouted to heaven and earth. Shouldn’t those who defended their homeland a hundred years ago be carved in history?
*活動將先欣賞30分鐘《bulabulay mun?》舞蹈電影,後由導演進⾏映後分享。
*The screening of bulabulay mun? (a 30-minute piece) will be followed by a talk by the director.
《bulabulay mun?》是一齣根據「牡丹社事件」發展的舞蹈電影,蒂摩爾古薪舞集以南排灣「新保將e ne lja古謠讚」,重現這段淹沒於時光的戰爭史,踩著前進戰場的步伐,在古謠百轉千迴的律動之中,我們再次向天地放聲嘶喊,百年前守護家園的身影,難道不應該深深烙印在歷史的印記中嗎?
bulabulay mun?
Tjimur Dance Theatre adopted the “e ne lja sinvaudjan a nia qati” from Southern Paiwan to reconstruct this historical battle that has been forgotten as time goes by. We walked in step like soldiers going to war. With the ever-changing rhythms of the ancient ballad, once again, we shouted to heaven and earth. Shouldn’t those who defended their homeland a hundred years ago be carved in history?
*活動將先欣賞30分鐘《bulabulay mun?》舞蹈電影,後由導演進⾏映後分享。
*The screening of bulabulay mun? (a 30-minute piece) will be followed by a talk by the director.
黎宇文Maurice LAI Yu-man (臺灣/Taiwan)導演/監製 (好順景藝術工作室)
香港出生及成長,香港演藝學院電影製作藝術碩士,游走於影像、舞蹈、戲曲及飲食文化之間的斜槓人生。香港與臺灣活躍的舞蹈影像導演,為電視電影及舞台演出製作宣傳片、影像設計及紀錄。2020年在臺灣成立好順景藝術工作室,從事影像創作。在臺北藝術大學舞蹈學系研究所及臺南應用科技大學藝術學院舞蹈系擔任兼任助理教授, 分享舞蹈影像藝術。2015年獲香港舞蹈聯盟,頒發香港舞蹈年獎 -「最值得表揚舞蹈錄像及攝影」,2018年及2022年獲「傑出視覺設計」。2017年獲城市當代舞蹈團頒發「城市當代舞蹈達人」,表揚他在舞蹈界的成績和貢獻。 Director/Producer(HoShunKing Artistic Workshop) Born and raised in Hong Kong. One of Hong Kong and Taiwan most active directors of dance video art. A MFA graduate of the School of Film and TV at the Hong Kong Academy for Performing Arts. A slash life wandering between video, dance, opera and food culture. In 2020, he set up HoShunKing Artistic Workshop in Taiwan to engage in video creation. He is currently an adjunct assistant professor of School of Dance, Taipei National University of the Arts and College of Arts, Tainan University of Technology, sharing dance video art. He received from Hong Kong Dance Alliance, The Hong Kong Dance Award for Outstanding Achievement in Video and Photography for Dance in 2015 and Outstanding Visual Design in 2018 and 2022. In 2017 he received from City Contemporary Dance Company, City Contemporary Dance Laureate. |
報名方式 Register |
線上報名,NT$500/人,30人/場
Register on-line, NTD500 |
*6.19(一)中午12:00-7.03(一)中午12:00,限購買一日通行票。
*7.04(二)中午12:00起,開放單場次活動報名購票。 |
《kemeljang.知!所以?》呂威聯
kemeljang ‧ so ? - William LÜ
時間 Time:2023.8.20(日/SUN)14:00-15:00
地點 Location:路之的客廳 Ljuzem's Livingroom
《kemeljan.知!所以︖》
kemeljang為排灣語了解;懂得;知道之意,再次更深入的挖掘不同於自己的深層心事!心事每個人都有,但是當我們可以完整地說出或是含糊的帶過時,有一群人,並沒有辦法選擇表達的方式。也許他們天生或是後天的影響,而導致聲音對他們是陌生的。當心理的痛想一股氣地說出時,他們用的是手指與表情的傳達,但如果我們都未曾接觸過手語,那他們的痛誰能理解。
kemeljang.So?
kemeljang.so? is the sign-language version of Varhung~Heart to Heart. Kemeljang is a Paiwan word, meaning to understand, to know, or to comprehend. This piece digs deeper into the things that weigh on our minds! Everyone has something weighing on his mind. However, while we are able to talk about or vaguely gloss over things on our minds, there is a group of people who can't choose the way of expression. Due to some congenital or external reason, sounds are strange to them. When they feel some psychological pain and want to pour it out, they communicate through fingers and facial expressions. Yet, if we don't know anything about sign language, how can we understand their pain?
*活動將先欣賞30分鐘《kemeljang.知!所以?》舞蹈電影,後由導演進⾏映後分享。
*The screening of kemeljang.so? (a 30-minute piece) will be followed by a talk by the director.
kemeljang為排灣語了解;懂得;知道之意,再次更深入的挖掘不同於自己的深層心事!心事每個人都有,但是當我們可以完整地說出或是含糊的帶過時,有一群人,並沒有辦法選擇表達的方式。也許他們天生或是後天的影響,而導致聲音對他們是陌生的。當心理的痛想一股氣地說出時,他們用的是手指與表情的傳達,但如果我們都未曾接觸過手語,那他們的痛誰能理解。
kemeljang.So?
kemeljang.so? is the sign-language version of Varhung~Heart to Heart. Kemeljang is a Paiwan word, meaning to understand, to know, or to comprehend. This piece digs deeper into the things that weigh on our minds! Everyone has something weighing on his mind. However, while we are able to talk about or vaguely gloss over things on our minds, there is a group of people who can't choose the way of expression. Due to some congenital or external reason, sounds are strange to them. When they feel some psychological pain and want to pour it out, they communicate through fingers and facial expressions. Yet, if we don't know anything about sign language, how can we understand their pain?
*活動將先欣賞30分鐘《kemeljang.知!所以?》舞蹈電影,後由導演進⾏映後分享。
*The screening of kemeljang.so? (a 30-minute piece) will be followed by a talk by the director.
呂威聯 William LÜ(臺灣/Taiwan)
共同創辦人 (瘋狂家族影像製作有限公司)
電影製作人兼舞蹈教育家,在 Backhausdance (美國)、Helios Dance Theatre (美國)、Lonnie Van Leth 和 Het Internationaal Danstheater (荷蘭) 等舞團從事專業舞蹈工作,擁有超過 15 年的資歷。 曾擔任科達茨藝術大學 (Codarts Rotterdam University of the Art) 和荷蘭舞蹈節等客座教授。並曾兩次獲頒萊斯特霍頓獎。其電影作品曾在釜山國際電影節、巴塞隆納電影節、洛杉磯亞洲電影大獎、BBC Big Screens、阿姆斯特丹的荷蘭舞蹈電影展等電影節放映。現居臺北。 Co-founder (COO Crazy Family Productions) William LÜ is a filmmaker and a dance educator. He danced professionally for over 15 years with companies such as Backhausdance (USA), Helios Dance Theater (USA), Lonnie Van Leth and Het Internationaal Danstheater (Netherlands). He has served as a guest faculty at Codarts Rotterdam University of the Arts and Holland Dans Festival, among others. He is a two-time Lester Horton Award recipient. Lü’s film works have been featured in festivals such as Busan International Short Film Festival, MECAL in Barcelona, Asians on Film in Los Angeles, BBC Big Screens, and Cinedans in Amsterdam. He currently resides in Taipei. |
報名方式
|
線上報名,NT$500/人,30人
Register on-line, NTD500 |
*6.19(一)中午12:00-7.03(一)中午12:00,限購買一日通行票。
*7.04(二)中午12:00起,開放單場次活動報名購票。 |
注意事項 Notice
|
|
Proudly powered by Weebly