邱書婷 CHIU Shu-ting(臺灣/Taiwan)排灣族 ,屏東縣三地門鄉三地村人,畢業於屏東縣立來義高級中學。
2009年加入蒂摩爾古薪舞集,任職團務行政職位長達14年,2019年起晉升為團務經理一職。 Shu-ting (Paiwan), from Sandi Village, Sandimen Township, Pingtung, graduated from Laiyi Senior High School in Pingtung.
She joined Tjimur Dance Theatre as an administrator in 2009 and became the company manager in 2019. |
張欣怡 Gwen Hsin-yi CHANG
|
ⓒ Ars Association
|
AxE Arts Europa (LU/TW)
Based in Luxembourg, Gwen Hsin-Yi Chang is a Taiwanese producer for creative projects and has worked extensively as curator in the performing arts sector and adviser for intercultural communication throughout Europe, Asia, and Taiwan over the last twenty years. She collaborates with Tjimur Dance Theatre for strategic projects and programming at Tjimur Arts Festival, and is the international affairs consultant for Shinehouse Theatre, Want To Dance Festival, and as the partner of James Batchelor and Collaborators for international developments.
Her main focus is on fostering cultural exchange between Asia, Europe and beyond, supporting emerging talents to realize their projects by producing, curating, analyzing the market and providing valuable advice. Her indisputable strong points are a thorough knowledge of the sector, the ability to bring together the right people, talents and minds and to inspire them for joint projects, her extensive experience in fostering intercultural collaboration, as well as her language skills including interpreting between English, French, German and her native languages.
Gwen was former head of international partnerships at Weiwuying (2017-2021) and also the international guest curator of 2022 Tanzkongress - Sharing Potentials. She is Aerowaves Exchange Partner, steering committee member of Circus Asia Network (CAN).
Based in Luxembourg, Gwen Hsin-Yi Chang is a Taiwanese producer for creative projects and has worked extensively as curator in the performing arts sector and adviser for intercultural communication throughout Europe, Asia, and Taiwan over the last twenty years. She collaborates with Tjimur Dance Theatre for strategic projects and programming at Tjimur Arts Festival, and is the international affairs consultant for Shinehouse Theatre, Want To Dance Festival, and as the partner of James Batchelor and Collaborators for international developments.
Her main focus is on fostering cultural exchange between Asia, Europe and beyond, supporting emerging talents to realize their projects by producing, curating, analyzing the market and providing valuable advice. Her indisputable strong points are a thorough knowledge of the sector, the ability to bring together the right people, talents and minds and to inspire them for joint projects, her extensive experience in fostering intercultural collaboration, as well as her language skills including interpreting between English, French, German and her native languages.
Gwen was former head of international partnerships at Weiwuying (2017-2021) and also the international guest curator of 2022 Tanzkongress - Sharing Potentials. She is Aerowaves Exchange Partner, steering committee member of Circus Asia Network (CAN).
吳佩芝 WU Pei-chi(臺灣/Taiwan)獨立藝文工作者
輔仁大學財經法律學系碩士。享受一群人完成一件事的成就感,因而轉身投入文化藝術產業。熱愛旅遊、跳舞,偶爾會用文字紀錄生活。 2017-2021於衛武營國家藝術文化中心節目部服務。規劃並執行2018、2020年臺灣舞蹈平台-舞蹈書寫工作坊。2020年亦同時擔任臺灣舞蹈平台節目統籌。 2021年離開場館後,以自由工作者形式與場館、團隊合作。主要聚焦於當代舞蹈演出製作、推廣活動策劃與執行。 Master of Economics and Law of Fu Jen Catholic University.
Enjoy the sense of accomplishment of a group of people accomplishing one thing, so turn around and devote yourself to the cultural and art industry. Love traveling, dancing, and occasionally recording life with words. She was a programing coordinator at National Kaohsiung Center for the Arts(Weiwuying) (2017-2021). During her service in Weiwuying, she planned and executed Taiwan Dance Platform-Writing About Dance Workshop in 2018 and 2020, and was also the program coordinator of the 2020 Taiwan Dance Platform. Now, WU collaborates with the venues, organizations and companies as an independent producer. Focuses on the production of contemporary dance, planning and execution of educational activities. |
莉莉 Lili Tien-li SCHNEIDER(臺灣/Taiwan)在紐西蘭長大的莉莉,生長在相當國際化的環境,熱愛接觸及學習不同的文化。
她於 2018 年加入原住民族文化園區的策展團隊,2019年在帛琉國家博物館協助策劃臺灣原住民族文化展,為蔡英文總統及帛琉官員以英文導覽,此後又參與了多場原住民族主題展覽,協助推廣臺灣原住民族工藝、樂舞和文化。 莉莉也曾為臺灣及海外的學術藝文團體擔任翻譯人員,包括原民文化園區受邀至索羅門群島參加美拉尼西亞藝術文化節、至紐西蘭做博物館、樂舞及藝術交流、東華大學至紐西蘭的原住民族法律研習,以及受邀來臺灣參加國際原住民音樂節、文化會議的外國藝文人士及團體等。 同時,莉莉擅長以中英雙語主持活動開幕,例如第十屆亞太三年展開幕活動、 原民文化園區開園35年特展開幕活動等。懷著對排灣族文化的熱愛,在2020年 取得非常難得的排灣族語中級認證。 莉莉已經成為一張有證書的排灣族人。 Growing up in New Zealand, a multicultural country, Lili has a passion for exploring and learning about different cultures. She joined the Indigenous Peoples Cultural Development Center in 2018, and in 2019, she assisted in planning an exhibition on Taiwan’s Indigenous Peoples Culture at the National Belau Museum in Palau, where she also provided English-language tours for President TSAI Ing-wen and Palauan officials. Since then, she has participated in many indigenous-themed exhibitions, helping to promote Taiwan indigenous crafts, music, dance, and culture.
Lili has also been working as an interpreter for academic and cultural groups in Taiwan and overseas. She has provided translation services to the Indigenous Peoples Cultural participation in the Melanesian Arts and Culture Festival in the Solomon Islands, and Cultural Exchanges in the field of museum, dance, and art in New Zealand. She has also assisted Donghua University students during their Legal study exchange program in New Zealand, and other foreign artists and groups participating in international indigenous music festivals and cultural conferences in Taiwan. On the side, Lili also emcees opening ceremonies for events in both English and Chinese, such as the opening ceremony for the 10th Asia-Pacific Triennial of Contemporary Art and the 35th Anniversary Exhibition of the Indigenous Peoples Cultural Park. With her passion for Paiwan culture, Lili passed the intermediate-level language proficiency test in the Paiwan language in 2020. |
莊郁盈 CHUANG Yu-ying (臺灣/Taiwan)字耕農,喜歡慢慢走路和寫下日常,
在紙上種下這片土地長出的故事, 著迷於植物與纖維工藝。 著有《生活在文化裡的好手藝》, 文字作品曾刊於《屏東本事》、《泰武鄉刊》、《來義鄉刊》、《Verse》。 From Hualien, base in the south of Taiwan now, She enjoys strolling slowly and writing down small things that happened in her dialy life. Sowing seeds of the story of this land on paper, fascinated with art made from vegetation and fiber. She has written Crafts Alive in Culture and other works has been published in “Very Pingtung”, “Pinu I Kulaljucan”, “Semupu Laiyi” ,and “Verse”. |
Proudly powered by Weebly